Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto y Biografía: https://www.ecured.cu/

 

 

 

HELENA RAMOS

 

Helena Ramos es el seudónimo de la escritora, crítica literaria, investigadora y periodista Elena Rounova. Nació en la ciudad de Yaroslavl, Federación de Rusia, el 9 de enero de 1960.

 

Máster en Periodismo, graduada summa cum laude de la Facultad de Periodismo de la Universidad Estatal de Leningrado (actualmente Petersburgo). Vicepresidente de la Asociación Nicaragüense de Escritoras ANIDE, se le reconoce por su labor de más de 20 años en la investigación y recopilación de la literatura escrita por mujeres.

Enamorada del español y de la Literatura Latinoamericana desde su adolescencia, radica en Nicaragua desde 1987. Ha sido docente en la Universidad Centroamericana (UCA) de Managua y ha sido periodista para el semanario El Nacional (redactora), revistas El País (editora), La Boletina (responsable del programa) y El Nuevo Diario (redactora) y en el Seminario 7 Días (editora). Actualmente es funcionaria de la Biblioteca del Banco Central de Nicaragua. Es cofundadora, socia de ANIDE y su actual vicepresidente. Ha integrado su Junta Directiva en distintos períodos. Fue Editora de la revista ANIDE del 2002-2005. También es miembro del Centro Nicaragüense de Escritores (CNE).

Según la información publicada por ANIDE, Helena empezó a escribir versos a los seis años de edad. A mediados de los años 90, en su propio decir, "se convirtió al español", traduciendo a este idioma su anterior producción poética. En 1997 su poema " Desolvidándose" ganó el primer premio en poesía del II Certamen de Literatura Centroamericana Femenina, convocado por el Consejo Nacional para la Cultura y el Arte de El Salvador que se publicó en la Memoria de II Certamen Centroamericano de Literatura Femenina: Poesía y Cuento San Salvador: Imprenta Public, 1997.

 

2003 publicó su primer poemario, "Río de sangre será mi nombre". 2006 recibe el Premio del IV Concurso Nacional de Poesía Escrita por Mujeres Mariana Sansón, convocado por ANIDE con su libro, Polychromos.

Sus poemas se han publicado en El Nuevo Amanecer Cultural (El Nuevo Diario), Gente, El Nacional, El País, 7 Días, La Prensa Literaria, Ojo de Papel, 400 Elefantes, Tribal literario, La Boletina (Nicaragua), Tierra baldía, GénEros, Alforja y Voz Otra (México), revista ANIDE. Además de su creación literaria, se dedica a la investigación filológica, centrada en la escritura de mujeres, y a la crítica literaria.

"Con una ardua disciplina para la investigación y una agudeza intelectual que le caracteriza, Helena Ramos se ha convertido en una especialista muy respetada sobre la literatura escrita por mujeres en Nicaragua y en Centroamérica y goza de reconocimiento y prestigio académico en el continente", según palabras de la Dra. Marianela Corriols, Presidente de ANIDE

Ponencias:

1. Ensombrecidas ancestras Bibliografía[editar]

1. Río de sangre será mi nombre (Managua: Fondo Editorial CIRA, 2003). 2. Polychromos (Managua: Sello edit.Colección ANIDE, Mayo 2006). 4. Mujeres de sol y luna/Poetas nicaragüenses 1970-2006 –Antologí a(Managua: Centro Nic. de Escritores (CNE)/Ane/Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega. Colección Biblioteca Básica de Literatura Nicaragüense, Dic. 2007).  

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

POESÍA NICARAGUENSE . [Edición al cuidado de  Paola Yánez. Caracas: Ministerio del Poder Popular para la Cultura / El Perro y la Rana, 2007.  209 p.  ISBN 980-396-100-4   Ex./Ej.. bibl. Antonio Miranda

 

 

 LEÓN

Ciudad de fantasmas y poetas,
te pareces
—de golpe—
a Leningrado,
siempre
con una corona
de sonetos,
con el nimbo de belleza irrevocable.

Tantas veces ha pernoctado aquí la Musa,
que impregnó de su aliento
la noche,
donde, siglo tras siglo. Arrechavala
cabalga callejones misteriosos.

El caminante — pálido,
asustado—
inútilmente toca la puerta ajena,
y el Jinete de Cobre se disuelve
en la sombría
noche
peterburguesa.



CANTOS CAPRINOS

 

                    A Carlos Martínez Rivas, con amor y dolor

En aquella casa
—dostoievskiana,
insomne—
el gemido de los peldaños despertó la puerta,
y frente a ella me detuve,
embrujada — sin querer —
por aquel gemido.

Adentro, la casa era sin fondo y alta.
Como gelatina, temblaba
la calma atormentada,
mas los mortales no
enjuiciamos
el Juicio Final,
y la bala
ya se perdió su sien.

Los cabros
iban subiendo la abrupta escalera,
brillando
sus ávidos ojos
amarillos,
y eran principios irrevocables
de los que suelen llamar
belleza.

Desde entonces, el dolor no ha sido vano.
La sangre chorreaba y se hacía
verbo.
Impecablemente nuevo,
se alzó el mundo
bajo el cielo al rojo blanco.



ABOCASTRO

                                    A Bayardo Gámez


Agazapado entre alegras
y aguacates afrancesados,
vigila.

Primo hermano del chupacabras,
repta por el terror nocturno,
lamisca sueños.

Quién sabe de qué antañadas fecho,
de qué carvernas, de qué delirios.

Abrí el Sopena una tarde
y lo dejé salir.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

LEÓN

Cidade de fantasmas e poetas,
pareces
—de repente—
a Leningrado,
sempre
com uma coroa
de sonetos,
com a auréola de beleza irrevogável.

Tantas vezes pernoitou aquí la Musa,
que impregnou com seu alento
a noite,
onde, século após século. Arrechavala
cavalga becos misteriosos.

O caminante — pálido,
assustado—
inútilmente toca a porta alheia,
e o Cavaleiro de Cobre se dissolve
na sombria
noite
peterburguesa.

 

 

 

CANTOS CAPRINOS

 

 

A Carlos Martínez Rivas, com amor e dor


Naquella casa
—dostoyevskiana,
insone—
o gemido dos passos despertou a porta,
e diante dela me detive,
assombrada — siem querer —
por aquele gemido.

Lá dentro, a casa era sem fundo e alta.
Como gelatina, tremia
a calma atormentada,
mas os mortais não
julgamos
o Juízo Final,
e a bala
já perdeu sua témpora.

Os caibros
iam subindo a abrupta escada,
brilhando
seus ávidos olhos
amarelos,
e eram principios irrevogáveos
dos que acostumam charmar-se
beleza.

Desde então, a dolor não foi em vão.
O sangre jorrava e se tornava
verbo.
Impecavelmente novo,
lançou-se o mundo
sob o céu ao rubro branco.




ABOCASTRO*

 

A Bayardo Gámez


Agachado entre alegres
e abacates afrancesados,
vigia.

Primo irmão do chupacabras,
repta pelo terror noturno,
lambe sonhos.

Quem sabe com que antiguidades fecho,
de que carvernas, de que delírios.

Abrí el Sopena uma tarde
e deixo-o sair.

 

 

* Pessoa de caráter muito feio e boca suja ou muito falador, pesado e insuportável. 

 

 

VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal de Poesía:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

Página publicada em julho de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar